<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	10. Yabancı Dildeki Eser Adlarının Yazımı yazısına yapılan yorumlar	</title>
	<atom:link href="https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Dec 2021 22:16:21 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		Yazar: Abdullah Demir		</title>
		<link>https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-1116</link>

		<dc:creator><![CDATA[Abdullah Demir]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Dec 2021 22:16:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.isnadsistemi.org/?post_type=kbe_knowledgebase&#038;p=1369#comment-1116</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-1115&quot;&gt;Rıza&lt;/a&gt; yorumuna yanıt olarak.

Eser adları metinde geçtiği her yerde eğik yazılır.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-1115">Rıza</a> yorumuna yanıt olarak.</p>
<p>Eser adları metinde geçtiği her yerde eğik yazılır.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: Rıza		</title>
		<link>https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-1115</link>

		<dc:creator><![CDATA[Rıza]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Dec 2021 18:58:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.isnadsistemi.org/?post_type=kbe_knowledgebase&#038;p=1369#comment-1115</guid>

					<description><![CDATA[İtalik olarak mı yazılması gerekiyor? (Metin içerisinde)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>İtalik olarak mı yazılması gerekiyor? (Metin içerisinde)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: Okanzade		</title>
		<link>https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-991</link>

		<dc:creator><![CDATA[Okanzade]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Aug 2021 12:37:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.isnadsistemi.org/?post_type=kbe_knowledgebase&#038;p=1369#comment-991</guid>

					<description><![CDATA[Sayın hocam yardımcı olduğunuz için teşekkür ederim]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sayın hocam yardımcı olduğunuz için teşekkür ederim</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: O. Durmaz		</title>
		<link>https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-988</link>

		<dc:creator><![CDATA[O. Durmaz]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2021 15:35:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.isnadsistemi.org/?post_type=kbe_knowledgebase&#038;p=1369#comment-988</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-987&quot;&gt;Okanzade&lt;/a&gt; yorumuna yanıt olarak.

Çeviri makale yayımlayacak bir dergi veya bir eserin çevirisini basacak yayınevi orijinal dildeki metinde kullanılan atıf sisteminden farklı bir atıf sistemini benimsemişse, atıflar ve kaynakçanın kendi benimsediği atıf sistemine uygun şekilde düzenlenmesini talep edebilir. Atıf sistemi şekilsel bir nitelik olduğu için metnin orijinaline müdahale olarak değerlendirilmez. Çeviri yayınlamak istediğiniz dergi İSNAD&#039;a uygun şekilde düzenleme talep etmişse orijinal metindeki atıfları ve kaynakçayı İSNAD’a göre düzenlemeniz gerekir. Orijinal metinde atıflar APA tarzında metin içinde verilmişse uyarlamada kolaylık olması için İSNAD&#039;ın metiniçi yöntemini kullanabilirsiniz. Çevirdiğiniz metin latin alfabesi dışında bir alfabe ile yazılı olduğunda atıflar ve kaynakçada eser isimlerini tercüme etmeden sadece transkripsiyon yaparak latin harflerine aktarmanız gerekir. Kiril alfabesinden Türkçe&#039;ye ne şekilde transkripsiyon yapılacağı konusunda İSNAD&#039;ın benimsediği bir standart yoktur bunu dergi ile irtibata geçerek öğrenebilirsiniz. İSNAD Sistemi&#039;ni kullanan bir dergide Rusça’dan çevrilmiş bir makale örneği: https://mutefekkir.aksaray.edu.tr/mutefekkir/article/view/358/138]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-987">Okanzade</a> yorumuna yanıt olarak.</p>
<p>Çeviri makale yayımlayacak bir dergi veya bir eserin çevirisini basacak yayınevi orijinal dildeki metinde kullanılan atıf sisteminden farklı bir atıf sistemini benimsemişse, atıflar ve kaynakçanın kendi benimsediği atıf sistemine uygun şekilde düzenlenmesini talep edebilir. Atıf sistemi şekilsel bir nitelik olduğu için metnin orijinaline müdahale olarak değerlendirilmez. Çeviri yayınlamak istediğiniz dergi İSNAD&#8217;a uygun şekilde düzenleme talep etmişse orijinal metindeki atıfları ve kaynakçayı İSNAD’a göre düzenlemeniz gerekir. Orijinal metinde atıflar APA tarzında metin içinde verilmişse uyarlamada kolaylık olması için İSNAD&#8217;ın metiniçi yöntemini kullanabilirsiniz. Çevirdiğiniz metin latin alfabesi dışında bir alfabe ile yazılı olduğunda atıflar ve kaynakçada eser isimlerini tercüme etmeden sadece transkripsiyon yaparak latin harflerine aktarmanız gerekir. Kiril alfabesinden Türkçe&#8217;ye ne şekilde transkripsiyon yapılacağı konusunda İSNAD&#8217;ın benimsediği bir standart yoktur bunu dergi ile irtibata geçerek öğrenebilirsiniz. İSNAD Sistemi&#8217;ni kullanan bir dergide Rusça’dan çevrilmiş bir makale örneği: <a href="https://mutefekkir.aksaray.edu.tr/mutefekkir/article/view/358/138" rel="nofollow ugc">https://mutefekkir.aksaray.edu.tr/mutefekkir/article/view/358/138</a></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: Okanzade		</title>
		<link>https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-987</link>

		<dc:creator><![CDATA[Okanzade]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2021 10:18:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.isnadsistemi.org/?post_type=kbe_knowledgebase&#038;p=1369#comment-987</guid>

					<description><![CDATA[Sayın hocam diyelim ki sistemimizi kullanan bir dergiye bir makale çevirisi vereceğiz ve doğal olarak dergi İSNAD&#039;ı kullandığı için makale çeviri de olsa yazım kurallarını uygulamamız gerekir. Ancak Avrupa&#039;daki birçok makale kaynakça olmaksızın metin içerisinde apa veriyor ve en sona kaynakça gibi bu apa notların açılımlarını yazıyor. Rusya için de böyle bir sistem dergilerin çoğunda kullanılıyor. Ayrıca çeviri makalelerde orijinaller pek bozulmuyor. Şimdi İSNAD&#039;ı benimsemiş olan bu dergimiz için çeviri makalemizi gönderdiğimizde, apa kısımlarda geçen kaynakları makalenin sonundaki açılımları ile alarak İSNAD&#039;a uygun bir şekilde geçtiği yerde mi vermemiz gerekir? Ayrıca Rusça olduğu için bu kaynakları da mı çevirmek gerekir yoksa sadece latinizasyonu sağlanarak okuyabileceğimiz bir hale mi getirilmelidir? Bu ve bu gibi hususlarda sistemimizin önerdikleri tam olarak nedir açıklayabilirseniz çok sevinirim.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sayın hocam diyelim ki sistemimizi kullanan bir dergiye bir makale çevirisi vereceğiz ve doğal olarak dergi İSNAD&#8217;ı kullandığı için makale çeviri de olsa yazım kurallarını uygulamamız gerekir. Ancak Avrupa&#8217;daki birçok makale kaynakça olmaksızın metin içerisinde apa veriyor ve en sona kaynakça gibi bu apa notların açılımlarını yazıyor. Rusya için de böyle bir sistem dergilerin çoğunda kullanılıyor. Ayrıca çeviri makalelerde orijinaller pek bozulmuyor. Şimdi İSNAD&#8217;ı benimsemiş olan bu dergimiz için çeviri makalemizi gönderdiğimizde, apa kısımlarda geçen kaynakları makalenin sonundaki açılımları ile alarak İSNAD&#8217;a uygun bir şekilde geçtiği yerde mi vermemiz gerekir? Ayrıca Rusça olduğu için bu kaynakları da mı çevirmek gerekir yoksa sadece latinizasyonu sağlanarak okuyabileceğimiz bir hale mi getirilmelidir? Bu ve bu gibi hususlarda sistemimizin önerdikleri tam olarak nedir açıklayabilirseniz çok sevinirim.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: Abdullah Demir		</title>
		<link>https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-761</link>

		<dc:creator><![CDATA[Abdullah Demir]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2021 07:40:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.isnadsistemi.org/?post_type=kbe_knowledgebase&#038;p=1369#comment-761</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-760&quot;&gt;Yusufzade&lt;/a&gt; yorumuna yanıt olarak.

Verilebilir,sorun olmaz]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-760">Yusufzade</a> yorumuna yanıt olarak.</p>
<p>Verilebilir,sorun olmaz</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: Yusufzade		</title>
		<link>https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-760</link>

		<dc:creator><![CDATA[Yusufzade]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2021 04:53:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.isnadsistemi.org/?post_type=kbe_knowledgebase&#038;p=1369#comment-760</guid>

					<description><![CDATA[Hocam, önsözde dipnot vermenin sakıncası var mı]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hocam, önsözde dipnot vermenin sakıncası var mı</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: İsmail Çalışkan		</title>
		<link>https://www.isnadsistemi.org/guide/isnad2/akademik-yazim/10-yabanci-dildeki-eser-adlarinin-yazimi/#comment-394</link>

		<dc:creator><![CDATA[İsmail Çalışkan]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 May 2020 18:21:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.isnadsistemi.org/?post_type=kbe_knowledgebase&#038;p=1369#comment-394</guid>

					<description><![CDATA[&#039;Yabancı dil&#039; yerine 
ya &quot;Arapça, Türkçe ve Farsça dışındaki diller&quot;
ya da
&quot;Latin kökenli diller&quot; tabirini kullanmak gerekir]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;Yabancı dil&#8217; yerine<br />
ya &#8220;Arapça, Türkçe ve Farsça dışındaki diller&#8221;<br />
ya da<br />
&#8220;Latin kökenli diller&#8221; tabirini kullanmak gerekir</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
