2.7. Kitap-Çeviri

İlk Geçtiği Yerde … (Yazar Soyadı, Basım Yılı).
Örnek … (Dvornik, 1990).

… (Mahmud, 2005).

Sonraki Geçtiği Yerde … (Yazar Soyadı, Basım Yılı).
Örnek … (Dvornik, 1990).

… (Mahmud, 2005).

Doğrudan Alıntı … (Yazar Soyadı, Basım Yılı, Cilt/Sayfa Numarası).
Örnek … (Dvornik, 1990, 34).

… (Mahmud, 2005, 96).

Kaynakçada Yazar Soyadı, Adı. Kitap Adı. çev. Çeviren Adı Soyadı. x Cilt. Basım Yeri: Yayıncı, x. Basım, Basım Yılı.
Örnek Dvornik, Francis. Konsiller Tarihi İznik’ten II. Vatikan’a. çev. Mehmet Aydın. Ankara: Türk Tarih Kurumu Yayınları, 1990.

Mahmud, Abdülhalim. Muhâsibî Hayatı Eserleri Fikirleri. çev. M. Beşir Eryarsoy. İstanbul: İnsan Yayınları, 2005

  • Yazar sayısı üç veya daha fazla ise ilk yazarın adı ve soyadına yer verildikten sonra “vd.” kısaltması kullanılır. Benzer şekilde kaynakçada ilk yazarın soyadı ve adı belirtildikten sonra vd. kısaltması yazılır.
  • Çevirmen sayısı üç veya daha fazla ise ilk çevirmenin adı ve soyadına yer verildikten sonra “vd.” kısaltması kullanılır. Benzer şekilde kaynakçada ilk çevirmenin soyadı ve adı belirtildikten sonra vd. kısaltması yazılır.
  • Türkçeye çevrilerek yayımlanan kitapların kapaklarında yer alan isimler aynen korunur.

Bir Cevap Yazın


İçindekiler

Sivas Cumhuriyet Üniversitesi
Dini İlimler Araştırma Merkezi DİMER
58140, Kampüs, Sivas, Türkiye
İSNAD Atıf Sistemi
Sivas Cumhuriyet Üniversitesi'nin
proje desteği ile geliştirildi:
CÜBAP RGD-015